بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍۙ
Wailul likulli humazatil-lumazah(tin).
"Celakalah setiap pengumpat lagi pencela"
ۨالَّذِيْ جَمَعَ مَالًا وَّعَدَّدَهٗۙ
Allażī jama‘a mālaw wa ‘addadah(ū).
"yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitungnya."
يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗٓ اَخْلَدَهٗۚ
Yaḥsabu anna mālahū akhladah(ū).
"Dia (manusia) mengira bahwa hartanya dapat mengekalkannya."
كَلَّا لَيُنْۢبَذَنَّ فِى الْحُطَمَةِۖ
Kallā layumbażanna fil-ḥuṭamah(ti).
"Sekali-kali tidak! Pasti dia akan dilemparkan ke dalam (neraka) Hutamah."
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحُطَمَةُ ۗ
Wa mā adrāka mal-ḥuṭamah(tu).
"Tahukah kamu apakah (neraka) Hutamah?"
نَارُ اللّٰهِ الْمُوْقَدَةُۙ
Nārullāhil-mūqadah(tu).
"(Ia adalah) api (azab) Allah yang dinyalakan"
الَّتِيْ تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْـِٕدَةِۗ
Allatī taṭṭali‘u ‘alal-af'idah(ti).
"yang (membakar) naik sampai ke hati."
اِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُّؤْصَدَةٌۙ
Innahā ‘alaihim mu'ṣadah(tun).
"Sesungguhnya dia (api itu) tertutup rapat (sebagai hukuman) atas mereka,"
فِيْ عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ࣖ
Fī ‘amadim mumaddadah(tin).
"(sedangkan mereka) diikat pada tiang-tiang yang panjang."